Свидетельство о регистрации журнала

о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
Эл. № ФС 77-52200
от 25 декабря 2012 г.


АНОО «Центр дополнительного
образования «АНЭКС»

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.


ГБОУ средняя общеобразовательная школа № 183

 с углубленным изучением английского языка

г. Санкт-Петербург



Конспект внеклассного мероприятия  по английскому языку
в 6 классе

Литературный вечер, посвященный творчеству  Редьярда Киплинга



Старосветсткая Ольга Александровна,

учитель английского языка



г. Санкт- Петербург




Сценарий литературного вечера, посвященного творчеству Редьярда Киплинга

Старосветская Ольга Александровна

учитель английского языка

ГБОУ средняя школа № 183

с углубленным изучением английского языка

г. Санкт- Петербург

Цель мероприятия: повышение культурного и образовательного уровня учащихся, развитие интереса к изучению английской литературы


1)    Познавательная: расширить кругозор учащихся, мотивировать их на чтение книг на языке оригинала;

2)    Практическая:активизировать знания, умения и навыки учащихся, полученные на уроках английского языка;

3)    Развивающая:развивать речевую культуру и культуру общения, способствовать развитию памяти;

4)    Учебная: тренировать у учащихся лексико-грамматические навыки, навыки говорения;

5)    Воспитательная: воспитывать уважение к культуре другой страны.


Оборудование и оформление:портрет Р. Киплинга, стенд с его произведениями (книги на русском и английском языках), костюмы для спектакля


The 1st compere: Let’s begin our party dedicated to Rudyard Kipling, one of the greatest English writers. Rudyard Kiplingwas born in Bombay on December 30th 1865, son of John Lockwood Kipling, an artist and teacher of architectural sculpture, and his wife Alice.

The 2nd compere:Young Rudyard's earliest years in were happy, in India full of exotic sights and sounds. But at the age of five he was sent back to England to stay with a foster family in Southsea.

The 1st compere:When he was twelve he went to theUnited Services College  near Bideford, where the Headmaster, Cormell Price, a friend of his father and uncles, fostered his literary ability.

The 2nd compere:In 1882, aged sixteen, he returned to Lahore, where his parents now lived, to work on the Civil and Military Gazette.

The 3rd compere: In his  spare time he wrote many remarkable poems and stories which were published alongside his reporting. When these were collected and published as books, they formed the basis of his early fame.

The 4th compere:Returning to England in 1889, Kipling won instant success with Barrack-Room Ballads which were followed by some more brilliant short stories. After the death of an American friend, Wolcott Balestier, he married Wolcott's sister Carrie in 1892.

The 3rd compere:After a world trip, he returned with Carrie to her family home in Brattleboro, Vermont, USA, with the aim of settling down there. In Brattleboro he wrote Captains Courageous and The Jungle Book, and soon their first two children, Josephine and Elsie, were born.

The 4th compere:A quarrel with Rudyard's brother-in-law drove the Kiplings back to England in 1896, and the following year they moved to Rottingdean in Sussex, the county which he adopted as his own. Their son John was born in North End House, the holiday home of Rudyard's aunt and soon they moved into The Elms.

The 3rd compere: Kipling’s life was content and fulfilling until, tragically, Josephine died while the family were on a visit to the United States in early 1899.

The 4th compere: Kipling produced some of his most memorable poems and stories in Rottingdean, including  Kim  and Just So Stories.


The 5th compere:In 1902 he sought the seclusion of a lovely seventeenth century house in Sussex, where he spent his remaining years.

The 6th compere: The poem "If"and other well-known volumes of stories, were written there.

The 5th compere:Kipling foresaw the First World War, and tried to alert the nation to the need for preparedness. The Kiplings were to suffer a second bereavement with the death of their son John, at the age of 18, in the Battle of  Loos in 1915.

The 6th compere:In 1907 Kipling had accepted the Nobel Prize for Literature.



Действующие лица:    Первый рассказчик, второй рассказчик, третий рассказчик

 Кошка, Собака, Лошадь,  Женщина, Мужчина, Летучая мышь



The 1st Narrator:  When the animals were wild they walked in the Wild Woods. But the wildest of all the wild animals was the Cat. She walked by herself, and all places were alike to her. The man was wild too. One day he met a woman and they decided to live together. They found a dry Cave and lit a nice fire of wood.


The 2nd Narrator: Out in the wild woods all the wild animals gathered together where they could see the light of the fire and they wondered what it meant.


The Horse:  Oh, my friends, why have the Man and the Woman made that great light in the cave?

The Dog:  I will go up and see for I think it is good. Cat come with me!

The Cat: No, I’m the cat who walks  by herself, and all the places are alike to me. I will not come.

The Dog: Then we can never be friends again! (Уходит)

The Cat: Why should I not go too? All the places are alike to me. (Идетзасобакой)





The Woman: Here comes the first. Wild Thing out of the Wild Woods, what do you want?

The Dog:O, my Enemy and Wife of my enemy, what is this that smells so good in the Wild Woods?

The Woman: (бросаеткость) Taste it and try!

The Dog: O, give me another.

The Woman: Help my man to hunt through the day and guard this Cave at night and I will give you as many roast bones as you need.

The Dog: I will help your Man to hunt and I will guard your Cave. (садится у пещеры и сторожит)

The Cat: (встороне) That is a very foolish Dog, and this is a very wise Woman, but she is not so wise as I am.

The Man:(подходит) What is Wild Dog doing here?

The Woman: His name is the First Friend, because he will be our friend for always. Take him with you when you go hunting. (мужчинаисобакауходят)






The 1st narrator: Out in the wild Woods all the wild animals wondered what had happened to Wild Dog, and at last Wild Horse said.


The Horse: I will go and see why Wild Dog has not returned. Cat, come with me!

The Cat: No, I’m the cat who walks  by herself, and all the places are alike to me. I will not come. ( а сама идет за лошадью)

The Woman: Here comes the second. Wild thing out of the Wild Woods, what do you want?

The Horse: O, my Enemy and Wife of my enemy, where is Wild Dog?

The Woman: You did not come here for Wild Dog, but for the sake of this good grass.

The Horse: That is true, give it to me to eat.

The Woman: Bend your head and wear what I give you, and you shall eat the wonderful grass three times a day.  (женщина одевает уздечку на лошадь)

The Horse:I will be your servant for sake of the wonderful grass.

The Cat: That is a very foolish Horse! (уходит)

The Man:(мужчинавозвращаетсясохотыссобакой) What is Wild Horse doing here?

The Woman: His mane is the First Servant, because he will carry us from place to place for always. Ride on his back when you go hunting! (лошадь, мужчинаисобакауходят)

The 3rd narrator: Next day Wild Cow came up to the Cave and everything happened just the same as before. The cow promised to give milk in exchange for the wonderful grass.





The 1st narrator: Next day the Cat waited to see if any other Wild Thing would go up to the Cave, but no one moved in the Wet Wild Woods, so the Cat walked there by herself and smelt the smell of the warm white milk.


The Cat: O, my Enemy and Wife of my Enemy, where did Wild Cow go?

The Woman:Wild Thing, go back to the Woods for we have no more need of friends or servants in our Cave!

The Cat:I’m not a friend or a servant. I am the Cat who walks by herself and I wish to come into your Cave.

The Woman: Go away and  walk by yourself in all places alike.

The Cat: But you are very wise and beautiful. You should not be cruel even to a Cat.

The Woman: Ok, if I say three words in your praise, you may drink milk and sit by the fire in our Cave. (кошкауходит)





The 2ndnarrator: The Cat went far away for a long time. Woman didn’t tell the Man and the Dog of the bargain that she made with the Cat. Soon she forgot about the cat. One evening Bat flew to Cat  with news of what was happening.


The Bat: There is a Baby in the Cave. He is new and pink and fat and small and the Woman is very fond of him. And the Baby is fond of being played with, he is fond of warm things to hold in his arms when he goes to sleep.

The Cat: Then my time has come! I shall go  and play with the Baby. (идет) (Ребенокплачет, нокогдапоявляетсякошка, начинаетсмеяться)

The Bat:O, my Hostess, a Wild Thing from the woods is most beautifully playing with your Baby.

The Woman:I was busy and she has done me a service.

The Cat: You have spoken a word in my praise, and now I can come to the Cave. (ребенокзаплакал)

I can  sing the Baby  a song that shall keep him asleep for an hour. (мурлычет)

The Woman:That was wonderfully done! You are very clever!

The Cat:You have spoken a second time in my praise, and now I can sit by the fire.

The 2nd narrator: Suddenly  a little mouse crept out of the corner and ran across the floor. The Woman was afraid of it. (женщиназакричала, акошкапоймаламышку)

The Woman:  Thank you! You must be very wise.

The Cat:You have spoken three words in my praise, and now I can drink milk.





The Man:What is this Cat doing here? She has not made a bargain with me! Now we will make our bargain. If you do not catch mice I  will throw my boots at you!

The Dog:She has not made a bargain with me. If you are not kind to the Baby I will hunt you till I catch you!

Мужчина бросает сапог в кошку, а собака гонится за ней, кошка убегает.


The 2nd narrator: And from that day three proper Men out of five always throw things at a cat, and all proper Dogs chase him up a tree. The Cat keeps his side of the bargain too. But when she has done that and when the night comes  she walks by herself  in all  places alike.



Pussy can sit by the fire and sing,

Pussy can climb a tree,

Or play with a silly old cork and string

To ‘muse herself, not me.

But I like Binkie my dog, because

He knows how to behave;

So, Binkie’s the same as the First Friend was,

And I am the Man in the Cave.


Pussy will play man-Friday till

It’s time to wet her paw

And make her walk on the window-sill

(For the footprint Crusoe saw);

Then she fluffles her tail and mews,

And scratches and won’t attend.

But Binkie will play whatever I choose,

And he is my true First Friend.


Pussy will rub my knees with her head

Pretending she loves me hard;

But the very minute I go to my bed

Pussy runs out in the yard,

And there she stays till the morning-light;

So I know  it is only pretend;

But Binkie, he snores at my feet all night,

And he is my Firstest Friend!


Кошка чудесно поет у огня,

Лазит на дерево ловко,

Ловит и рвет, догоняя меня,

Пробку с продетой веревкой.

Все же с тобой мы делим досуг,

Бинки, послушный и верный,

Бинки, мой старый, испытанный друг,

Правнук собаки пещерной.


Если, набрав из-под крана воды,

Лапы намочите кошке

(Чтобы потом обнаружить следы

Диких зверей на дорожке),-

Кошка, царапаясь, рвется из рук,

Фыркает, воет, мяучит.

Бинки – мой верный, испытанный друг,

Дружба ему не наскучит.


Вечером кошка, как ласковый зверь,

Трется о ваши колени.

Только вы ляжете,  - кошка за дверь

Мчится, считая ступени.

Кошка уходит на целую ночь.

Бинки мне верен и спящий:

Он под кроватью храпит во всю мочь, -

Значит, он друг настоящий!




1. THE KIPLING SOCIETY. [Электронныйресурс]. Электронные текстовые данные.- Режим доступа:  http://www.kipling.org.uk/

2.. Just So Stories.[Электронный ресурс]. Электронные текстовые данные.- Режим доступа:  http://www.boop.org/jan/justso/

Joomla SEF URLs by Artio