Свидетельство о регистрации журнала

СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-52200
от 25 декабря 2012 г.


 

Учредитель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.

 
 

Игры различной направленности

в изучении английского языка

Многие ученые занимающиеся методикой обучения иностранным языкам обращали внимание на эффективность использования различных игр. Это объясняется тем, что в игре проявляются особенно полно способности любого человека, а ребенка в особенности.

Педагогический феномен игры учащихся истолкован в трудах А.С.Макаренко, Н.А.Сухомлинского, Д.Б.Эльконина. Блестящий исследователь игры Д.Б.Эльконин полагает, что игра социальна по своей природе и непосредственному насыщению и спроецирована на отражение мира взрослых. Д.Б.Эльконин трактует игру как деятельность, возникающую на определенном этапе как одну из ведущих форм развития психических функций и способов познания ребёнком мира взрослых игр.

Игра – древнее достижение культуры. Она существует столько, сколько существует общество. Сейчас игра стала самостоятельным видом деятельности и универсальным инструментом практически во всех сферах общественной жизни: экономики, политики, управления, науки и в сфере образования.

Что касается классификации игр, то существует множество подходов к этой проблеме. Психологи и педагоги по разному рассматривают это. Психологи дают общую классификацию игр, выделяя подвижные, строительные, интеллектуальные, условные игры. Педагоги обращаются к дидактическим играм, подразделяя их на речевые и языковые.

К языковым играм относятся орфографические, лексические, фонетические и грамматические. А к речевым можно отнести:

- ситуационные, в основе которых лежит ситуация из жизни, для решения которой применяются знания учебного предмета;

- ролевые, где выполняются определенные роли каждым участником игры;

- деловые, где предлагается конкретная проблема, имеется дело, правила игры вырабатываются участниками в ходе самой игры.

Игровой метод обучения достаточно перспективен на уроках английского языка. Но работать только с использованием игрового метода нереально, так как обучение потеряет свой основной смысл. Игровой метод должен сочетаться с другими методами обучения и поэтому мы говорим только об использовании определенных игровых ситуаций на уроках английского языка.

Интересно использовать в качестве игровой ситуации сказку. В этом случае на уроках вместо недоступных грамматических явлений и лексических единиц ученик встречается с животными, игрушками, и другими предметами, окружающими его в обычной жизни. В чертах характера и особенностях поведения сказочных образов условно отражаются закономерности функционирования ле5ксических и грамматических знаков и речи. Благодаря такому аллегорическому замещению учащийся получает возможность не только наблюдать воочию то, что в своей абстрактной форме не поддается наблюдению, но включаться в активную деятельность с материализованными абстракциями, постигая их специфику как бы изнутри, непроизвольно усваивая правила их использования в речи.

Определенную сложность для учащихся представляет изучение грамматики, так как многих грамматических явлений нет в языке обучаемых. Чтобы представить новый грамматический материал в доступной и понятной форме, можно с успехом использовать сказку, так как осмыслению грамматического материала, как и любого другого, способствует образная ассоциативная основа. Примеры «грамматических образов» находим в книге учителя Н.В.Дацик «Путешествие в королевство английской грамматики». 11 сказок о короле to be, королеве to have и других жителях королевства, где король to be и его королева to have обходятся без помощников, которыми являются вспомогательные глаголы. Королева to have хочет все иметь. Старший принц can все умеет. Принцессе may все разрешается. А принц must все должен делать.

Сказочная интерпретация грамматических явлений, употребление образных эпитетов позволяет наглядно представить абстрактные языковые понятия учащимся. При этом обостряется восприятие, улучшается запоминание. Поэтому речь идет не только об использовании непроизвольной моторной памяти, но и об эмоциональном стимулировании когнитивной сферы. Имеет смысл уводить учеников в сказочную страну, чтобы изучение английского языка было для них не только полезным, но и увлекательным.

Несколько слов о ролевой игре. Используются эти игры на уроках английского языка уже давно. Упражнения типа «прочитайте по ролям», «инсценируйте диалог» являются одними из основных методических приемов, которые можно встретить во всех учебниках английского языка. «Роль и связанные с ней действия представляют собой основную единицу развитой формы игры. В ней в единстве представлены аффективно-мотивационная и операционно-техническая стороны деятельности. Чем обобщеннее и сокращеннее игровые действия, тем глубже отражен в игре смысл, задача и система отношений воссоздаваемой деятельности. Чем конкретнее и развернутее игровые действия, тем больше выступает конкретно предметное содержание деятельности».1

Ролевая игра, являясь учебной моделью межличностного группового общения специфической формой обучения устно-речевому общению, основанному на коммуникативном принципе, легко вписывается в урок и доставляет учащимся неподдельное удовольствие.

В старших классах в процессе обучения иностранному языку применяется деловая игра, в основе которой лежит модель некой реальной деятельности. Известные такие игры как «суд», «дискуссия», «выборы». «Игра позволяет приблизить обстановку учебного применении, что обеспечивает личностную, познавательную активность школьника».2

Целью ролевой игры является осуществляемая деятельность, так как именно игра, мотив лежат в содержании деятельности, а не вне её. Являясь моделью межличностного общения, ролевая игра вызывает потребность в общении на иностранном языке. Именно здесь она выполняет мотивационно-побудительную функцию. Игра в значительной степени определяет выбор языковых средств, способствует развитию речевых навыков и умений, позволяет моделировать общение учащихся в различных речевых ситуациях и всем этим обеспечивается её обучающая функция.

Воспитательная функция ролевой игры заключается в том, что именно в ролевых имграх воспитываются дисциплина, взаимопомощь, активность, готовность включаться в разные виды деятельности, самостоятельность , учение отстоять свою точку зрения, проявить инициативу.

Авторы А.Мейли и А.Дафф предлагают ролевые игры, в которых учащиеся могут попробовать свои силы в актерском мастерстве.3 В игры они вносят элементы естественности и непосредственности, которые сопровождают реальные ситуации общения. Предлагается игра «Intruders». Учащиеся делятся на группы. Каждой паре групп даются одинаковые ситуации. Например: A man arrives to repair a woman’s TV set. He completes the job, and while doing so, settles down to live in the room. Получив карточки с описанием ситуации, каждая группа распределяет роли и определяет линию поведения, которая приведет к разрешению сложившейся конфликтной ситуации. Затем группы, получившие одинаковые задания, представляют ролевую игру друг перед другом. На заключительном этапе происходят анализ и критика использованного метода при разрешении конфликта, эффективность использования групповых средств другой группой.

______________________________________

1)М.Ф.Стронин. Обучающие игры на уроках английского языка.М.,1994.

2) О.А.Колесникова. Ролевые игры в обучении иностранным языкам.// Иностранные языки в школе. - №4, 1989.

3) A.Maley, A.Duff. Technique in Language Learning. – Cambridge University Press, 1978.

Существует несомненно ряд положительных моментов при проведении ролевой игры:

1) создается благоприятный психологический климат на уроке

2) учащиеся испытывают удовольствие от проведения игры

3) урок проходит на высоком эмоциональном уровне

4) в процессе игры учащиеся имитируют определенную деятельность, что формирует учения и навыки, а также учащиеся учатся применять свои знания

5) обсуждение после игры способствует закреплению знаний.

 

«Психологи едины в своем мнении относительно того, что то, что вызывает эмоциональное сопереживание, запоминается и осмысляется лучше, чем нейтральное индифферентное».4 «Вот почему учитель иностранного языка обязан активно вмешиваться в эмоциональную атмосферу урока и обеспечивать по возможности возникновение у учащихся эмоциональных состояний, благоприятных для их учебной деятельности».5

Здесь уместно применять нетрадиционные приемы обучения, использование которых помогает подключить эмоциональную сферу сознания. Одним из таких приемов является прием драматизации. Под драматизацией при обучении иностранному языку подразумевают креативное использование устной и письменной речи на основе художественного литературного произведения.

Прием драматизации для обучения иностранному языку впервые был применен в Англии. Питер Слейд и Брайан Уэй впервые использовали его в школе. Они считали, что традиционные школьные упражнения разрушают непосредственность и творчество детей. Их упражнения с использованием приема драматизации направлены на развитие воображения и чувств учащихся на использование ими жестов и мимики, а задания предполагают речевое взаимодействие партнеров в реальных коммуникативных ситуациях.

Драматизация заставляет учеников пропускать ситуацию через себя, придавая ей личностный характер. Личностная ориентация, как показывает опыт изучения иностранных языков, значительно повышает эффект из усвоения, так как в этом случае наряду с интеллектом подключаются эмоции.

Применение драматизации развивает критическое и интуитивное мышление, способствует большей сосредоточенности, формирует навыки и умения в чтении. Драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение. Драматизация улучшает качество речи за счет увеличения длины предложений, использования разнообразных грамматических конструкций и расширения словарного запаса.

Уроки с использованием драматизации способствуют созданию благоприятного психологического климата в классе. Они являются источником получения новой интеллектуальной и эстетической информации, что заметно обогащает личность учащихся.

И в заключение нужно сказать, что использование игр на различных ступенях обучения не только помогают в обучении иностранного языка, но и способствуют переходу учащихся на более высокую ступень психического развития.

 

 

 

 

4) И.А.Зимняя. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991.

5) А.А.Леонтьев. Педагогическое общение. – М.: Просвещение, 1980.

 

 

Используемая литература:

 

А.В. Конышева Игровой метод в обучении иностранному языку, Каро. Санкт-Петербург, 2008.

М.Ф.Стронин. Обучающие игры на уроках английского языка.М.,1994.

О.А.Колесникова. Ролевые игры в обучении иностранным языкам.// Иностранные языки в школе. - №4, 1989.

A.Maley, A.Duff. Technique in Language Learning. – Cambridge University Press, 1978.

И.А.Зимняя. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991.

А.А.Леонтьев. Педагогическое общение. – М.: Просвещение, 1980.

www.proshkolu.ru

www.it-n.ru

www.edu.ru

 

 

Joomla SEF URLs by Artio