Свидетельство о регистрации журнала

СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-52200
от 25 декабря 2012 г.


 

Учредитель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.

 
 

Фонетическая структура французских скороговорок,
их классификация и использование на уроке французского языка

 

Громова Галина Александровна,
учитель французского языка
ГБОУ Общеобразовательной школы №485
с углубленным изучением
французского языка Санкт-Петербурга

Область французской скороговорки остается мало изученной. Во французской лингвистической литературе нет специальных работ, посвященных скороговоркам. Актуальность и новизна работы в лингвистическом плане очевидна, поскольку не существует четкого определения французской скороговорки, не обозначены границы понятия «скороговорка» применительно к французскому языку, не сформулированы признаки, на которых строится их классификация. Исследование этого пласта лексики важно в связи с тем, что французские скороговорки широко применяются в практике обучения произношению, как на начальном этапе изучения французского языка, так и при совершенствовании произносительных навыков. Этим обусловлена практическая значимость настоящей статьи.

Основываясь на теоретических положениях, касающихся фонемного состава французского и русского языков, сравнив их артикуляционные базы, выявив основные сходства и различия в их звуковом строе, можно предположить, что как французские, так и русские скороговорки подлежат классификации в зависимости от того, какие в них содержатся звуки. Так как во французском языке преобладают гласные фонемы, рассмотрим в первую очередь классификацию французских скороговорок с точки зрения содержащихся в них гласных звуков.

Французские скороговорки могут быть подобраны так, что в одной скороговорке почти в каждом слове повторяется один и тот же гласный звук. Именно частота повторения какого-либо звука в словах скороговорок дает возможность классифицировать их таким образом. При таком построении фразы французская скороговорка будет труднопроизносимой для русских учащихся, так как необходимо сохранять уклад органов речи, соответствующий произнесению того или иного звука на протяжении всей фразы. Приведем примеры:

скороговорки с фонемой | i |:

L’analise chimique est dificile.

Lisez le titre de ce chapitre: «Visitez la ville de Paris.

| e |:

Révisez et écrivez les dictées de l’anneé passée.

Le bébé de Pépé a le nez épaté.

| ε |:

Germaine est très frêle, mais elle est plus belle qu’Adèle.

Odette aime la Seine et ses quais, elle s’y promène en jaquette de laine.

| a |:

Mardi papa va à Paris et samedi papa a à aller à Arles.

Jeanne apporta une banane à sa cane.

| y |:

A l’université Lucie a vu une minuscule statue étrusque.

Arthur admire la nature: la brume, la lune, la verdure.

| ø |:

Les yeux de monsieur Mathieu sont bleus.

Si tu veux, tu peux goûter ce fruit délicieux.

| œ |:

Les meubles sont neufs dans cet immeuble.

La jeune sœur du censeur meurt d’une tumeur.

 

| u |:

Zazou ouvre le journal et lit de l’amour.

Raoul trouve la cour.

| o |:

Claudine saute dans l’eau de son bateau.

Claude, Rose et les autres vont à gauche autour du batteau.

| |:

Yvonne sonne à la porte de l’ école à Niort.

Simonne donne la pomme à la bonne de Nicole.

| α |:

Ne tâche pas de pousser l’âne.

Hélas, la classe de Nicolas est basse, sale et étroite.

| ã |:

La grande lampe de la chambre tremble au vent.

En ce moment mon logement n’est pas grand, maleureusement.

| Õ |:

Un bon melon c’est le comble!

Alphonce et Léon longent les monts.

| œ |:

Lundi quelqu’un va a Verdun.

Ce tribun est importun.

| ε |:

A la faim tout est pain.

Mon jardin est plein de jasmins blancs ce matin.

 

Очевидно, что французские скороговорки такого типа служат для автоматизации произнесения различных гласных звуков.

Разнообразие и особенности артикуляции французских гласных позволяют классифицировать скороговорки и с другой точки зрения, а именно, основываясь на противопоставлении уклада органов речи для произнесения тех или иных гласных звуков. В этом случае можно выделить скороговорки, основанные на дифференциации открытых и закрытых гласных, гласных переднего и заднего ряда, огубленных и неогубленных гласных, носовых и неносовых (ротовых) гласных.

Приведем примеры французских скороговорок на дифференциацию открытых | ε | , | a | и закрытых | i | | e | гласных переднего ряда (неогубленных):

Un ananas n’as ni nid ni ninas.

Ta Cathy t’a quitté ?

Va vite à Nice, Alice!

Béatrice réfléchit et répète ses idées.

Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à AIX par le fisc.

As tu été à Tahiti?

Отрабатывая эти скороговорки, учащиеся должны научиться различать степень раствора рта для открытых и закрытых гласных.

Следует отметить, что количество скороговорок, в которых преобладают слова, содержащие неогубленные гласные различные по степени подъема языка (практически без участия других фонем) сравнительно невелико. Гораздо больше скороговорок, в состав которых входят гласные, противопоставляемые по признаку огубленности и неогубленности, то есть скороговорки, основанные на дифференциации неогубленных фонем | i, e, ε , a | переднего ряда и огубленных фонем переднего - | y, ø, œ | и заднего | u, o, α | ряда. Рассмотрим примеры:

Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille ou Lala lie le lilas.

La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.

Je dis que tu l’as dit à Didi ce que j’ai dit jeudi.

Dépêchez -vous de finir votre café, et de débarasser la table et le buffet.

Nino n’a ni nappe ni nippe et nettoie nylon ni linon.

Les mots doux sonnent faux dans sa bouche.

Особенность этих скороговорок в том, что при их повторении наблюдается интенсивная работа губ, так как необходимо их быстро переводить из положения растянутости для неогубленных гласных в пол положение огубленности, то есть, вытягивая губы вперед и округляя их и наоборот.

Самой многочисленной является группа французских скороговорок, в которых содержатся назализованные и неназализованные гласные звуки. Например:

Si ton bec aime mon bec comme mon bec aime ton bec,

donne-moi le plus gros bec de la Province de Quebec!

Tonton, ton thé t’a-t-il oté ta toux?

J’ai vu six sots suçant six cent six saucisses, six en sauce et cents sans sauce.

Tu t’entêtes à tout tenter,tu t’uses et tu te tues a tant t’entêter.

C’est pas beau mais tentant de tenter de tater, de téter les tetons de tata.

Как видно, эти скороговорки служат для автоматизации произношения носовых и неносовых (ротовых) гласных.

Несмотря на то, что французский язык называют языком гласных, в нем широко представлены скороговорки, которые можно классифицировать по содержащимся в них согласным звукам и их труднопроизносимым комбинациям.

Самую многочисленную группу составляют скороговорки на дифференциацию переднеязычных согласных | s, z | - круглощелевых и | , | -шипящих длиннощелевых. Их разнообразные комбинации широко представлены во французских скороговорках. Можно выделить фразы, в которых демонстрируется глухость и звонкость согласных | s, z | и | , |. Например: скороговорки с глухим | s |:

Ces six saucissons-ci sont si secs qu’on ne sait si c’en sont.

Si ça se passe ainsi, c’est sans souci.

Со звонким | z |:

Zazie causait avec sa cousine en cousant.

Zaza zezaie, Zizi zozote.

Комбинация | s | и | z |:

Poisson sans boisson, c’est poison!

Со звонким | |:

Juste juge jugez Gilles jeune et jaloux.

C глухим | |:

Un pecheur pechait sous un pecher, le pecher empechait le pecheur de pecher.

Следует отметить, что скороговорки с повторением только звука | | или | |

очень немногочисленны, их удалось выделить только по одной из всего

корпуса фактического материала. Гораздо чаще в скороговорках встречаются различные чередования двух, трех или всех четырех фонем данного типа, что и делает труднопроизносимыми такие скороговорки. Приведем пример чередования | s | и | |:

Cinq chiens chassent six chats.

Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien de chasse.

Son chat chante sa chanson.

Чередование всех четырех фонем: | s, z, , |:

Seize jacinthes sechent dans seize sachets cecs.

Suis-je bien chez ce cher Serge?

J’ai chaud chez ce cher Serge.

Sur ces seize chaises seches siegent ces seize duchesses.

Je veux et j’exige quatre-seize-seize chaises.

Douze douches douces.

Аналогичным образом можно выделить скороговорки по участию в них других пар согласных по звонкости и глухости. Примеры скороговорок на дифференциацию парных согласных

| p-b |:

Babette a fait bombance à bord du bateau de Bob.

Pauvre petit pêcheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.

| k-g |:

Quatre coquets coqs qui caquettaient, croquaient quatre crocantlo coquilles.

Gros gras grand grain d’orge. Quand te dégros gras grand grain d’orgeras-tu? Je me dégros gras grand grain d’orgerai.

| f-v |:

Fait faire à Fabien fourbe et fautif force farces fausses et fantasques.

Vends vestons, vestes et vareuses vieilles et vétustes.

| t-d |:

Tonton, ton thé t'a-t-il ôté ta toux?

Dites à Dédé de dire adieu sans se dandiner.

В особую группу можно выделить скороговорки, в которых преобладают щелевые сонанты | j, w, | (полугласные):

Papier, panier, piano.

Pour l’entretien de votre bonne diction, faites-moi l’amitié d’articuler volontiers ce galimatias quotidian.

Voilà trois mois qu'il boit moins que toi.

La nuit réduit le bruit de la pluie sur les tuiles.

Следующую группу составляют cкороговорки, в которых преобладает сонант | | - среднеязычный согласный:

Agnes dit à son compagnon qu’il est grognon.

Il m’accompagna jusqu’à ma campagne.

Аналогичным образом по частоте повторения можно выделить скороговорки с увулярным согласным | r |:

Le mur murant Paris rend Paris murmurant.

La robe rouge de Rosalie est ravissante.

Скороговорки с переднеязычным согласным | l |:

Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille où Lala lie le lilas .

Un plein plat de blé pile.

Скороговорки с губно-губным смычным согласным |m| и переднеязычным |n|

Même maman m'a mis ma main dans mon manchon.

Nino n'a ni nappe ni nippe et ne nettoie nylon ni linon.

 

Итак, все французские скороговорки можно классифицировать по частоте повторения в них какого-либо гласного или согласного звука, но следует отметить, что большая часть французских скороговорок относится к комбинированному типу, который характеризуется частотой повторения не одного какого-либо гласного или согласного звука, а их разнообразными сочетаниями, повторениями и чередованиями.

 

Скороговорки на уроке французского языка

 

Исследование скороговорок позволяет решить целый комплекс важных методических задач конкретного урока:

1. Презентация нового звука, его произношения (скороговорка сначала предъявляется устно) и графического обозначения.

2. Отработка изучаемого фонетического явления при чтении и заучивании скороговорки.

3. Самостоятельный вывод правила на основе полученной информации.

4.Ввод нового лексического материала - слова, содержащиеся в скороговорке, могут быть частью изучаемого на уроке словаря. Будучи предъявленными в форме скороговорки, они запоминаются быстрее.

5.При постоянном применении скороговорок для проведения фонетической зарядки в начале урока, можно повторить ранее изученный языковой материал, представляющий трудность для учащихся.

Можно выделить следующие этапы работы над скороговоркой:

Первый этап – презентация.

Сначала нужно произнести скороговорку в естественном быстром темпе, а затем – медленно.

Второй этап – работа над содержанием.

При необходимости снимаются трудности в произношении. Значение некоторых слов можно раскрыть с помощью комментария, перевода или синонимов. Далее можно предложить учащимся определить, о чем идет речь в скороговорке. В случае затруднения предлагается выбрать правильный ответ из нескольких вариантов.

Третий этап – работа над произношением.

Трудные звуки необходимо произнести изолированно, затем соответственно слово с этим звуком, словосочетание, предложение. Вначале проводится хоровая работа, затем индивидуальная.

Каждая новая скороговорка должна вводиться после повторения уже выученных. Чтобы сохранить интерес к скороговоркам, можно использовать различные задания, например:

1.Учащиеся должны отгадать скороговорку по одному названному слову.

2.Один учащийся (или учитель) начинает произносить скороговорку, все хором ее заканчивают.

3.Слова из нескольких известных скороговорок даются учащимся вперемешку, необходимо объединить слова в правильном порядке и произнести скороговорку полностью. Это задание можно выполнять в парах и группах.

4.Скороговорка по цепочке. Учащиеся по очереди должны назвать одно за другим слова скороговорки, стараясь не ошибаться. При этом можно начинать как с первого слова, так и с последнего.

5.Учащиеся по кругу называют по одной скороговорке.

6.Кто быстрее произнесет одну и ту же скороговорку.

7.Кто больше назовет скороговорок.

8.Соревнование в командах. Называются поочередно по одной скороговорке. Выигрывает та команда, которая последней называет скороговорку.

Таким образом, скороговорки можно использовать, как на начальном этапе обучения французскому языку, когда у учащихся формируются произносительные навыки, так и на среднем этапе обучения, когда использование скороговорок не только способствует поддержанию и совершенствованию произносительных навыков учащихся, но и стимулирует их речевую деятельность. Заучивание скороговорок не только развивает память учащихся, но и позволяет научиться адекватно отбирать лексические единицы и развивает эмоциональную выразительность речи.

Таким образом, использование скороговорок на уроках французского языка способствует лучшему овладению произношением, расширяет знание о языке и особенностях его функционирования.

 

Joomla SEF URLs by Artio